Gang men style


L’acquittement des officiers de police, Officer Laurence Powell, Sgt. Stacey Koon, Officer Theodore Briseño, Officer Timothy Wind (et Rolando Solano), accusés d'avoir passé à tabac Rodney King, un automobiliste afro-américain, est à l’origine des émeutes de 1992, à Los Angeles.


“A good thing about reputation is you only have to do something once, and have someone see it, for word to spread.”

« Ce qui est bien avec la répute, c'est qu'il suffit de faire un truc une seule fois devant témoins pour que la nouvelle se propage. » 


“She doesn’t know everything I’ve done. She has no idea about the big picture. She comes from a good family. I don’t. I was just an angry little latchkey kid getting in fights to prove how tough I was, how much I didn’t care I was alone. […] There’s no standing up now, no walking away from the table. I got dealt my hand when I got my name, Clever. […] And I don’t know much about cards, but I know you’ve got ot play what you’re dealt.“

« Elle est pas au courant de tout ce que j'ai fait. Elle a pas de vie d'ensemble là-dessus. Elle est issue d'une bonne famille. Moi pas. J'étais juste un môme en colère qui rentrait chaque jour dans une maison vide, qui se bagarrait pour s'affirmer, pour prouver que ça lui était égal d'être tout seul.[…] Je peux pas sortir du jeu comme ça, je peux pas simplement me lever de table et mettre les bouts. Les cartes qu'on m'a refilées correspondent au moment où j'ai écopé de mon blaze, Clever. […] Et je connais pas grand-chose aux jeux de cartes, mais je sais que t'es obligé de jouer avec la main qu'on t'a distribuée. »


“My mom’s G.O. She grew up in East L.A. She was in a gang from way back and so was my dad. They got married young and divorced young, too. So me being in a gang, even if it’s not the same one, it’s still like a legacy. My mom, she wishes I wasn’t involded. You play, you pay. She’d said that since I was a little kid. She knows from experience. It might not always be how you think it’s going to be, she’s said, but you pay one way or the other.”

« Ma mère, c'est une pure gansta. Elle a grandi à East L.A. Elle était dans un gang, y a super longtemps, et mon père aussi. Ils se sont mariés jeunes, et ont divorcé jeunes, aussi. Donc le fait que je sois dans un gang, même si c'est un autre, c'est quand même une sorte d'héritage. Ma mère, elle regrette que je sois embringué là-dedans. Tu joues, tu payes. Elle me dit ça depuis que je suis tout mioche. Elle le sait d'expérience. Ce sera peut-être pas comme tu pensais que ce serait, elle disait, mais d'une façon ou d'une autre, il faudra que tu payes la note. »


“I’d never admit this, but she’s pretty like art is pretty. Every time I look at her, I feel pulled in, but a little terrified too, afraid I won’t ever be able to understand all of her.”

« Je l'admettrais pas en public, mais je dois dire qu'elle est belle comme une œuvre d'art. Chaque fois que je la regarde, je me sens attiré par elle, mais terrifié aussi. J'ai peur de ne pas être capable de la comprendre complètement. »

Ryan Gattis
All involved - Six jours (Traduction : Nicolas Richard)

Commentaires