“L.A. is a survivor”

Une du Time Magazine (May 11, 1992)

“It occurs to me then that maybe that’s how these riots are for everybody around here. You know you’re gonna lose, but you kick and fight to lose as little as possible. it could be property, or health, or a loved one like ERNIE, but it’s something and when it’s gone, it’s gone for good. No one feels peace tonight, and we haven’t for days. That curfew may be lifted, but it doesn’t mean things are normal, or that they’re fixed, or that they will be anytime soon.”

« Je pige alors que c'est peut-être la fonction de ces émeutes pour tout le monde, par ici. Tu sais que tu vas y perdre, mais tu donnes des coups de pied et tu te débats pour minimiser tes pertes. Il peut s'agir de propriété, de santé, ou d'un être aimé, comme ERNIE, mais c'est quelque chose, et une fois que ça a disparu, c'est pour de bon. Le couvre-feu sera peut-être levé, mais ça ne veut pas dire que les choses sont revenues à la normale, que les problèmes sont réglés ou qu'ils le seront de sitôt. »



“L.A. has an engine too, and it won’t stop. It can’t. It’s a survivor. It will keep going, no matter what, and it will push right through these flames and come out the other side of them as something broken and pretty and new.”

« La ville de L.A. possède un moteur, elle aussi, un moteur qui ne s'arrêtera pas. Il ne peut pas s'arrêter. La ville est une survivante. Elle continuera d'aller de l'avant, quoi qu'il arrive, et elle se relèvera de ces flammes, s'en relèvera de l'autre côté, et ce sera quelque chose de cassé, de beau et de neuf. »


Ryan Gattis
All involved - Six jours (Traduction : Nicolas Richard)

Commentaires