“Representation is a burden I’ve chosen to ignore” Rumaan Alam
Photo ©David A. Land |
“I’m a writer; I am also an Indian writer (Bengali, if it’s political specificity that interests you), an immigrant writer (first-generation, for clarity), a gay writer (of the married-with-kids sort). Our culture needs this taxonomy—it’s useful, albeit oversimplifying, to say this is an Indian book, this is an immigrant book, this is a gay book. By logical extension, the product of an Indian writer should an Indian book; the product of a gay writer should be a gay book.
[…]
Yet my book is called Rich and Pretty, and it’s about the evolving friendship between two New Yorkers in their thirties. The protagonists are both heterosexual, both white, both women; is this book, by virtue of the fact that I wrote it, still an Indian book, is it still a gay book, is it one of those sorely-needed #diversebooks?”
Rumaan Alam - Did I Write a Gay Book? An Indian Book? A Diverse Book?
Extrait de l'article Figuring Out Where to Sit at the Table Literary Hub (14.07.2016)
Extrait de l'article Figuring Out Where to Sit at the Table Literary Hub (14.07.2016)
Site web de l’auteur
Commentaires
Enregistrer un commentaire
Si le post auquel vous réagissez a été publié il y a plus de 15 jours, votre commentaire n'apparaîtra pas immédiatement (les commentaires aux anciens posts sont modérés pour éviter les spams).